第辮太陽病脈癥并治上篇1-1章
太陽主管體表,是身體的外部屏障,統(tǒng)攝六經(jīng)并且統(tǒng)領(lǐng)營衛(wèi)之氣。
凡是外部各種疾病侵襲人體,必定先從體表開始。
如果體表之氣強盛,那么衛(wèi)氣堅固、營氣堅守,邪氣又怎么能夠侵入呢?
經(jīng)典中說:即使有急重的毒邪,也不能造成傷害,就是這個道理。
如果體表之氣虛弱,那么營衛(wèi)之氣就不能抵御外邪,所以邪氣得以乘虛而入。
經(jīng)典中說:虛邪不能單獨傷人,必定是因為身體虛弱之后才會入侵。
衛(wèi)氣屬陽,營氣屬陰。
風邪屬陽邪,寒邪屬陰邪。
邪氣傷害人體,各自依照其類別。
所以中風邪則是衛(wèi)氣受邪,傷寒邪則是營氣受邪。
衛(wèi)分受邪,就會有汗,這是虛邪,是桂枝湯證。
營分受邪,就會無汗,這是實邪,是麻黃湯證。
營衛(wèi)都受邪,都無汗,都是實邪,是大青龍湯證。
大綱中的這三種治法,如果使用得當,邪氣立刻就能**,如果違背了這些治法,就會產(chǎn)生各種變證。
因為風邪是各種疾病的先導,所以把風邪侵襲衛(wèi)分列為上篇,寒邪傷害營分與風寒兩傷,列為中篇、下篇。
其具體條目都在本篇的下面有詳細說明,使讀者打開書卷就能清楚明白,有所遵循。
太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒。
注釋太陽指的是膀胱經(jīng)。
太陽之為病,說的是太陽膀胱經(jīng)所產(chǎn)生的病癥。
太陽主管體表,體表統(tǒng)攝營衛(wèi),風邪侵襲衛(wèi)分,寒邪傷害營分,都是表病。
脈浮,是表病的脈象。
頭項強痛、惡寒,是表病的癥狀。
太陽經(jīng)脈,向上經(jīng)過額頭交會于巔頂,進入絡(luò)腦,再出來分別向下到達項部,連接風府穴,所以邪氣侵犯太陽經(jīng)脈,必然會導致頭項強痛。
惡寒,是因為被風寒所傷,所以厭惡寒冷。
首先揭示這條,作為太陽病的提綱。
凡是上、中、下三篇中提到太陽病的,都是指這個脈象和癥狀而言。
按語營衛(wèi)二者,都是由胃中后天的谷氣所生成。
其中氣的清者成為營氣,濁者成為衛(wèi)氣。
衛(wèi)氣就是氣中強悍的部分,營氣就是血中精粹的部分。
從它們所在的位置和實體來說,稱為氣血;從它們運行和作用來說,稱為營衛(wèi)。
營氣在脈中運行,所以屬于陰;衛(wèi)氣在脈外運行,所以屬于陽。
然而營衛(wèi)之氣能夠運行,都是依據(jù)腎中先天的一氣,所以又都以氣來說,稱為營氣、衛(wèi)氣。
集注滑壽說:脈在肌肉上面運行,主管體表。
方有執(zhí)說:表就是皮膚,營衛(wèi)之氣附著在上面。
所以脈象在寸關(guān)尺都表現(xiàn)為浮,就知道病在太陽表。
項,指的是頸后。
惡寒,包括風邪而言。
風寒剛剛侵襲而郁積在體表,不能再次承受風寒的外部侵襲,所以畏懼厭惡。
程應(yīng)旄說:太陽經(jīng)的見證,沒有比頭痛、惡寒更確切的了,所以首先揭示出來。
吳人駒說:頭是三陽經(jīng)的共同部位,項是太陽經(jīng)的專屬部位,有所阻礙,不能像平常那樣柔和,就是強痛。
太陽病,出現(xiàn)發(fā)熱、汗出、惡風,脈象遲緩的,稱為中風。
注釋這里所說的太陽病,就是第一條所說的脈浮,頭項強痛而惡寒的病癥。
衛(wèi)氣是表陽,風屬陽邪,風邪侵襲人體,衛(wèi)氣就會受到侵犯,因為它們同屬一類。
風邪侵襲衛(wèi)分就發(fā)熱,是因為風與衛(wèi)氣都屬陽,其本性就熱,所以發(fā)熱變化很快,不像傷寒要等到邪氣閉郁才開始發(fā)熱。
衛(wèi)氣患病不能固護體表,又被陽邪熏蒸,所以腠理疏松而汗出。
汗出導致表虛,被風邪侵犯,所以惡風。
風性柔軟,所以脈象遲緩。
這是承接上條,說太陽病又兼見這些脈象和癥狀的,稱為中風,以此作為中風病的提綱。
以后凡是稱中風的,都是指這些脈象和癥狀而言。
集注方有執(zhí)說:脈緩就是下文所說的陽浮而陰弱,意思是既有第一條所列舉的太陽病癥狀,加上發(fā)熱、汗出、惡風且脈象遲緩,那么這種病就是觸犯風邪所致,所以稱為中風。
汪琥說:這里的中風,不是李東垣所說的中腑、中臟、中血脈的中風。
“中”字與“傷”字同義。
仲景在論述中,不首接說傷風,是擔心后世學醫(yī)的人不仔細分辨,把咳嗽、鼻塞、聲重的傷風混同立論,所以用“中”字加以區(qū)別。
脈緩應(yīng)當當作浮緩來看,浮是太陽病的脈象,緩是中風的脈象。
中篇的緊脈,也應(yīng)當仿照這種理解。
太陽中風,表現(xiàn)為陽浮而陰弱,陽浮者熱自發(fā),陰弱者汗自出,微微惡寒,陣陣惡風,輕度發(fā)熱,鼻鳴,干嘔的,用桂枝湯主治。
注釋這里所說的太陽中風,就是把前面兩條合起來說,又詳細列舉癥狀以給出治法。
以后凡是稱太陽中風的,都是指這些脈象和癥狀。
這里的陰陽是指營衛(wèi)而言,不是指寸尺脈的浮沉。
陽浮,就像越人說的:三菽之浮,是肺的浮象。
肺主皮毛,按脈取到這樣的脈象,就是衛(wèi)分的浮象。
六菽之浮,是心的浮象。
心主血脈,按脈取到這樣的脈象,就是營分的浮象。
營分的浮象與衛(wèi)分的浮象相比,無力而弱,所以說陽浮而陰弱。
衛(wèi)氣被風邪侵犯,衛(wèi)邪強盛就會發(fā)熱,所以說陽浮者熱自發(fā)。
營氣受到邪氣熏蒸,營氣不固就會汗出,所以說陰弱者汗自出。
營衛(wèi)不和,肌表就會疏松弛緩,所以會有微微惡寒、陣陣惡風、輕度發(fā)熱的癥狀。
但這種發(fā)熱在皮膚表面,不像傷寒的壯熱無汗,傷寒惡寒即便靠近烈火也不減輕,惡風即便身處密室仍然畏懼。
皮毛與肺在內(nèi)里相合,皮毛不固,風邪侵犯肺,肺氣就會壅滯而鼻鳴。
胸中是陽氣的根本。
衛(wèi)陽被風邪干擾,不能敷布,氣就會上逆而干嘔。
所以適宜用桂枝湯,解肌固表,調(diào)和營衛(wèi)。
集注程應(yīng)旄說:微微惡寒,是因為肌膚被寒邪侵襲,膽怯而收斂。
陣陣惡風,是因為肌膚被風侵襲,疏松難以抵御。
輕度發(fā)熱,是因為肌膚被熱熏蒸,好像要發(fā)散出來。
“嗇嗇淅淅翕翕”這些詞都是從皮毛的感覺來形容,與傷寒的癥狀相比,自然有浮淺、深沉、輕淺、深重的區(qū)別。
桂枝湯方:桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 甘草(炙,三兩) 生姜(切,三兩) 大棗(掰開,十二枚)這副藥有五種主要藥材,另外三種藥材需要切碎。
把所有藥材放在七升水里,用小火煮,煮到剩下三升。
然后把藥渣去掉,把藥液調(diào)整到合適的溫度,喝下一升。
喝完藥后過一會兒,再喝一升多的熱稀粥,幫助藥力發(fā)揮。
蓋上被子保暖,大約一個小時左右,全身微微出汗是最好的效果。
但不要出太多汗,像水一樣流下來,那樣病不會好。
如果喝了一次藥就出汗了,病情好轉(zhuǎn),就不用再喝了,剩下的藥可以不用完。
如果不出汗,就再喝一次,按照前面的方法。
如果還是不出汗,下一次喝藥的時候,可以縮短時間間隔,大約半天內(nèi)把三次藥喝完。
如果病情比較重,需要在一天一夜內(nèi)密切觀察。
如果喝完一劑藥,病情還在,就再煮一劑來喝。
如果還是不出汗,那就連續(xù)喝兩到三劑。
在服藥期間,要忌食生冷、黏滑、肉類、面條、辛辣、酒、奶酪、有異味的食物。
按語桂枝湯方中,桂枝下有“去皮”二字。
要知道桂枝的氣味辛甘,功效全在于皮,如果去皮那就是枯木了,怎么會有解肌發(fā)汗的功效呢?
應(yīng)當刪掉這兩個字,后面類似的情況也如此。
方解這個方劑叫桂枝湯,以桂枝為君藥。
桂枝性味辛溫,辛能發(fā)散,溫能通達衛(wèi)陽。
芍藥性味酸寒,酸能收斂,寒能入陰營。
桂枝作為主藥配伍芍藥,在發(fā)汗中蘊含斂汗的意思;芍藥輔佐桂枝,在調(diào)和營氣中具備調(diào)衛(wèi)的功效。
生姜的辛味,輔佐桂枝來解表;大棗的甘味,輔佐芍藥來調(diào)和中焦。
甘草性味甘平,有安內(nèi)攘外的能力,用來調(diào)和中氣,也就是調(diào)和表里,并且調(diào)和諸藥;因為桂枝和芍藥相互需要,生姜和大棗相互配合,借助甘草的調(diào)和,陽表陰里,氣衛(wèi)血營,并行而不沖突,這是剛?cè)嵯酀嗷ズ椭C。
其中的精妙之處在于服藥后片刻,喝熱稀粥來助力藥力。
因為谷氣在體內(nèi)充實,不但容易釀生汗液,更能使己經(jīng)侵入的邪氣不能稍有停留,即將到來的邪氣不能再侵入。
又妙在蓋上被子保暖大約一個時辰,全身微微出汗,像是有汗,這是傳授微微出汗的方法。
不可讓汗像流水一樣淋漓,否則病必定不能去除,這是禁止過度出汗的意思。
這個方子是仲景眾多方子中的首位,是解肌發(fā)汗、調(diào)和營衛(wèi)的第一方。
凡是中風、傷寒,脈象浮弱,自汗出而表證不解的,都可以用它來主治。
其他的只要見到一兩個癥狀符合,就可以用,不必癥狀全部具備。
所以麻黃湯、葛根湯、青龍湯等發(fā)汗的方劑,都有用到它。
如果不出汗,那是麻黃湯證。
脈象浮緊,是麻黃湯的脈象。
本來不可以用桂枝湯。
然而剛開始無汗,己經(jīng)用麻黃發(fā)汗,汗出后病解又煩躁,脈象浮數(shù)的;以及攻下后脈象仍然浮,氣上沖的;還有攻下后腹瀉停止,但身體疼痛不停的,經(jīng)典中都用這個方子來解表。
實在是因為這時表癥雖然還沒有**,但是腠理己經(jīng)疏松,邪氣不在皮毛,而在肌肉。
并且經(jīng)過發(fā)汗、攻下,津液己經(jīng)損傷,所以脈象和癥狀雖然和麻黃證相同,但是主治應(yīng)當屬于桂枝湯。
粗通醫(yī)術(shù)的人妄稱桂枝湯專門治療中風,不治療傷寒,使人疑惑而不用。
又說專門作用于肌表,不治療其他病癥。
卻不知這個方子,加倍芍藥和生姜,加上人參,名叫桂枝新加湯,用來治療營表虛寒,肢體疼痛;加倍芍藥加上飴糖,名叫小建中湯,用來治療里虛心悸,腹中急痛;再加上黃芪,名叫黃芪建中湯,用來治療虛損、虛熱、自汗、盜汗。
由此可知仲景的方子,可以通治百病。
根據(jù)寒溫情況服用,喝熱稀粥來助力藥力,是想讓谷氣在體內(nèi)充實,容易釀生汗液。
溫覆大約一個時辰,微微似有汗,不讓汗像水流一樣,說的是不可過度出汗。
因為取汗要不緩不急,不多不少,緩則邪氣必然滯留,急則邪氣反而不能除盡。
汗多就會亡陽,汗少則病必定不能去除。
如果一服汗出病愈,說的是病情輕的,初服一升病就**了。
停止后服,不必服完藥劑,說的是不可再服第二升,恐怕會過量。
如果不出汗,再服,依照前面的方法,說的是初服不出汗病未**,再服一升,依照前面的方法。
又不出汗,后面再服,說的是病仍然沒有**。
后面服第三升。
稍微縮短間隔時間,大約半天讓三服都服完,說的是服這第三升,應(yīng)當稍微縮短服藥間隔,也不可太緩慢,以半天三個時辰左右為限度,讓三服都服完,才正好適合服藥的情況。
如果病情重的。
初服一劑,三升都服完,病沒有**,再服一劑,病還是沒有**,就再服三劑,以一日一夜二十西個小時為限度,務(wù)必等到汗出病解為止。
后面凡是說依照服用桂枝湯的方法,就是說的這個。
太陽病,出現(xiàn)發(fā)熱汗出的,這是因為營弱衛(wèi)強,所以導致汗出。
想要**邪風,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條陽浮陰弱的意思。
經(jīng)典上說:邪氣盛就實,精氣失就虛。
衛(wèi)氣被風邪侵入就發(fā)熱,邪氣因此而實,所以說是衛(wèi)強,是衛(wèi)中的邪氣強盛。
營氣受到邪氣熏蒸就出汗,精氣因此而虛,所以說是營弱,是營中的陰氣虛弱。
所以導致發(fā)熱汗出,想要解救邪風,適合用桂枝湯。
集注方有執(zhí)說:上面說陽浮而陰弱,這里說營弱衛(wèi)強。
衛(wèi)強就是陽浮,營弱就是陰弱,彼此互相說明而互相闡發(fā)。
救,是解救救護的意思。
不說風邪,而說邪風,是從本體來說的。
病人臟腑沒有其他疾病,時而發(fā)熱、自汗出卻不痊愈的,這是衛(wèi)氣不和。
在發(fā)熱自汗出之前發(fā)汗就會痊愈,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條營衛(wèi)不和的病癥,又針對時而發(fā)熱自汗出的情況,來說明其治法。
臟,指的是里。
無他病,是說里沒有其他疾病。
有時發(fā)熱,有時不熱,有時汗出,有時不汗出,這種表病持續(xù)不愈,不是營氣不和,而是衛(wèi)氣強盛不與營氣協(xié)調(diào)。
應(yīng)當在未熱未汗的時候,預先用桂枝湯解肌發(fā)汗,迎頭遏制其勢頭,使熱退汗止,病就會自愈。
集注方有執(zhí)說:“時”是指短暫的時間。
衛(wèi)氣不和,是指表有邪風而不和。
先其時,是說在未發(fā)熱之前。
程知說:陰虛的各種病癥,也會時而發(fā)熱自汗。
如果里無其他疾病,而時而發(fā)熱自汗,那就是衛(wèi)受風邪,沒有得到解散,適宜在將要發(fā)作的時候,先用桂枝湯,乘其欲動而攻擊它。
程應(yīng)旄說:桂枝湯是解肌的方劑,而有時說它發(fā)汗是為什么呢?
因為它能助衛(wèi)氣升騰,使正氣得以宣發(fā)而汗出,與麻黃湯驅(qū)逐邪氣,使汗從外泄不同。
汪琥說:在發(fā)熱自汗的時候,用桂枝湯發(fā)汗就會痊愈。
如果錯過時機,風邪入里,病情必然加重,桂枝湯就不適用了。
凡是外部各種疾病侵襲人體,必定先從體表開始。
如果體表之氣強盛,那么衛(wèi)氣堅固、營氣堅守,邪氣又怎么能夠侵入呢?
經(jīng)典中說:即使有急重的毒邪,也不能造成傷害,就是這個道理。
如果體表之氣虛弱,那么營衛(wèi)之氣就不能抵御外邪,所以邪氣得以乘虛而入。
經(jīng)典中說:虛邪不能單獨傷人,必定是因為身體虛弱之后才會入侵。
衛(wèi)氣屬陽,營氣屬陰。
風邪屬陽邪,寒邪屬陰邪。
邪氣傷害人體,各自依照其類別。
所以中風邪則是衛(wèi)氣受邪,傷寒邪則是營氣受邪。
衛(wèi)分受邪,就會有汗,這是虛邪,是桂枝湯證。
營分受邪,就會無汗,這是實邪,是麻黃湯證。
營衛(wèi)都受邪,都無汗,都是實邪,是大青龍湯證。
大綱中的這三種治法,如果使用得當,邪氣立刻就能**,如果違背了這些治法,就會產(chǎn)生各種變證。
因為風邪是各種疾病的先導,所以把風邪侵襲衛(wèi)分列為上篇,寒邪傷害營分與風寒兩傷,列為中篇、下篇。
其具體條目都在本篇的下面有詳細說明,使讀者打開書卷就能清楚明白,有所遵循。
太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒。
注釋太陽指的是膀胱經(jīng)。
太陽之為病,說的是太陽膀胱經(jīng)所產(chǎn)生的病癥。
太陽主管體表,體表統(tǒng)攝營衛(wèi),風邪侵襲衛(wèi)分,寒邪傷害營分,都是表病。
脈浮,是表病的脈象。
頭項強痛、惡寒,是表病的癥狀。
太陽經(jīng)脈,向上經(jīng)過額頭交會于巔頂,進入絡(luò)腦,再出來分別向下到達項部,連接風府穴,所以邪氣侵犯太陽經(jīng)脈,必然會導致頭項強痛。
惡寒,是因為被風寒所傷,所以厭惡寒冷。
首先揭示這條,作為太陽病的提綱。
凡是上、中、下三篇中提到太陽病的,都是指這個脈象和癥狀而言。
按語營衛(wèi)二者,都是由胃中后天的谷氣所生成。
其中氣的清者成為營氣,濁者成為衛(wèi)氣。
衛(wèi)氣就是氣中強悍的部分,營氣就是血中精粹的部分。
從它們所在的位置和實體來說,稱為氣血;從它們運行和作用來說,稱為營衛(wèi)。
營氣在脈中運行,所以屬于陰;衛(wèi)氣在脈外運行,所以屬于陽。
然而營衛(wèi)之氣能夠運行,都是依據(jù)腎中先天的一氣,所以又都以氣來說,稱為營氣、衛(wèi)氣。
集注滑壽說:脈在肌肉上面運行,主管體表。
方有執(zhí)說:表就是皮膚,營衛(wèi)之氣附著在上面。
所以脈象在寸關(guān)尺都表現(xiàn)為浮,就知道病在太陽表。
項,指的是頸后。
惡寒,包括風邪而言。
風寒剛剛侵襲而郁積在體表,不能再次承受風寒的外部侵襲,所以畏懼厭惡。
程應(yīng)旄說:太陽經(jīng)的見證,沒有比頭痛、惡寒更確切的了,所以首先揭示出來。
吳人駒說:頭是三陽經(jīng)的共同部位,項是太陽經(jīng)的專屬部位,有所阻礙,不能像平常那樣柔和,就是強痛。
太陽病,出現(xiàn)發(fā)熱、汗出、惡風,脈象遲緩的,稱為中風。
注釋這里所說的太陽病,就是第一條所說的脈浮,頭項強痛而惡寒的病癥。
衛(wèi)氣是表陽,風屬陽邪,風邪侵襲人體,衛(wèi)氣就會受到侵犯,因為它們同屬一類。
風邪侵襲衛(wèi)分就發(fā)熱,是因為風與衛(wèi)氣都屬陽,其本性就熱,所以發(fā)熱變化很快,不像傷寒要等到邪氣閉郁才開始發(fā)熱。
衛(wèi)氣患病不能固護體表,又被陽邪熏蒸,所以腠理疏松而汗出。
汗出導致表虛,被風邪侵犯,所以惡風。
風性柔軟,所以脈象遲緩。
這是承接上條,說太陽病又兼見這些脈象和癥狀的,稱為中風,以此作為中風病的提綱。
以后凡是稱中風的,都是指這些脈象和癥狀而言。
集注方有執(zhí)說:脈緩就是下文所說的陽浮而陰弱,意思是既有第一條所列舉的太陽病癥狀,加上發(fā)熱、汗出、惡風且脈象遲緩,那么這種病就是觸犯風邪所致,所以稱為中風。
汪琥說:這里的中風,不是李東垣所說的中腑、中臟、中血脈的中風。
“中”字與“傷”字同義。
仲景在論述中,不首接說傷風,是擔心后世學醫(yī)的人不仔細分辨,把咳嗽、鼻塞、聲重的傷風混同立論,所以用“中”字加以區(qū)別。
脈緩應(yīng)當當作浮緩來看,浮是太陽病的脈象,緩是中風的脈象。
中篇的緊脈,也應(yīng)當仿照這種理解。
太陽中風,表現(xiàn)為陽浮而陰弱,陽浮者熱自發(fā),陰弱者汗自出,微微惡寒,陣陣惡風,輕度發(fā)熱,鼻鳴,干嘔的,用桂枝湯主治。
注釋這里所說的太陽中風,就是把前面兩條合起來說,又詳細列舉癥狀以給出治法。
以后凡是稱太陽中風的,都是指這些脈象和癥狀。
這里的陰陽是指營衛(wèi)而言,不是指寸尺脈的浮沉。
陽浮,就像越人說的:三菽之浮,是肺的浮象。
肺主皮毛,按脈取到這樣的脈象,就是衛(wèi)分的浮象。
六菽之浮,是心的浮象。
心主血脈,按脈取到這樣的脈象,就是營分的浮象。
營分的浮象與衛(wèi)分的浮象相比,無力而弱,所以說陽浮而陰弱。
衛(wèi)氣被風邪侵犯,衛(wèi)邪強盛就會發(fā)熱,所以說陽浮者熱自發(fā)。
營氣受到邪氣熏蒸,營氣不固就會汗出,所以說陰弱者汗自出。
營衛(wèi)不和,肌表就會疏松弛緩,所以會有微微惡寒、陣陣惡風、輕度發(fā)熱的癥狀。
但這種發(fā)熱在皮膚表面,不像傷寒的壯熱無汗,傷寒惡寒即便靠近烈火也不減輕,惡風即便身處密室仍然畏懼。
皮毛與肺在內(nèi)里相合,皮毛不固,風邪侵犯肺,肺氣就會壅滯而鼻鳴。
胸中是陽氣的根本。
衛(wèi)陽被風邪干擾,不能敷布,氣就會上逆而干嘔。
所以適宜用桂枝湯,解肌固表,調(diào)和營衛(wèi)。
集注程應(yīng)旄說:微微惡寒,是因為肌膚被寒邪侵襲,膽怯而收斂。
陣陣惡風,是因為肌膚被風侵襲,疏松難以抵御。
輕度發(fā)熱,是因為肌膚被熱熏蒸,好像要發(fā)散出來。
“嗇嗇淅淅翕翕”這些詞都是從皮毛的感覺來形容,與傷寒的癥狀相比,自然有浮淺、深沉、輕淺、深重的區(qū)別。
桂枝湯方:桂枝(三兩) 芍藥(三兩) 甘草(炙,三兩) 生姜(切,三兩) 大棗(掰開,十二枚)這副藥有五種主要藥材,另外三種藥材需要切碎。
把所有藥材放在七升水里,用小火煮,煮到剩下三升。
然后把藥渣去掉,把藥液調(diào)整到合適的溫度,喝下一升。
喝完藥后過一會兒,再喝一升多的熱稀粥,幫助藥力發(fā)揮。
蓋上被子保暖,大約一個小時左右,全身微微出汗是最好的效果。
但不要出太多汗,像水一樣流下來,那樣病不會好。
如果喝了一次藥就出汗了,病情好轉(zhuǎn),就不用再喝了,剩下的藥可以不用完。
如果不出汗,就再喝一次,按照前面的方法。
如果還是不出汗,下一次喝藥的時候,可以縮短時間間隔,大約半天內(nèi)把三次藥喝完。
如果病情比較重,需要在一天一夜內(nèi)密切觀察。
如果喝完一劑藥,病情還在,就再煮一劑來喝。
如果還是不出汗,那就連續(xù)喝兩到三劑。
在服藥期間,要忌食生冷、黏滑、肉類、面條、辛辣、酒、奶酪、有異味的食物。
按語桂枝湯方中,桂枝下有“去皮”二字。
要知道桂枝的氣味辛甘,功效全在于皮,如果去皮那就是枯木了,怎么會有解肌發(fā)汗的功效呢?
應(yīng)當刪掉這兩個字,后面類似的情況也如此。
方解這個方劑叫桂枝湯,以桂枝為君藥。
桂枝性味辛溫,辛能發(fā)散,溫能通達衛(wèi)陽。
芍藥性味酸寒,酸能收斂,寒能入陰營。
桂枝作為主藥配伍芍藥,在發(fā)汗中蘊含斂汗的意思;芍藥輔佐桂枝,在調(diào)和營氣中具備調(diào)衛(wèi)的功效。
生姜的辛味,輔佐桂枝來解表;大棗的甘味,輔佐芍藥來調(diào)和中焦。
甘草性味甘平,有安內(nèi)攘外的能力,用來調(diào)和中氣,也就是調(diào)和表里,并且調(diào)和諸藥;因為桂枝和芍藥相互需要,生姜和大棗相互配合,借助甘草的調(diào)和,陽表陰里,氣衛(wèi)血營,并行而不沖突,這是剛?cè)嵯酀嗷ズ椭C。
其中的精妙之處在于服藥后片刻,喝熱稀粥來助力藥力。
因為谷氣在體內(nèi)充實,不但容易釀生汗液,更能使己經(jīng)侵入的邪氣不能稍有停留,即將到來的邪氣不能再侵入。
又妙在蓋上被子保暖大約一個時辰,全身微微出汗,像是有汗,這是傳授微微出汗的方法。
不可讓汗像流水一樣淋漓,否則病必定不能去除,這是禁止過度出汗的意思。
這個方子是仲景眾多方子中的首位,是解肌發(fā)汗、調(diào)和營衛(wèi)的第一方。
凡是中風、傷寒,脈象浮弱,自汗出而表證不解的,都可以用它來主治。
其他的只要見到一兩個癥狀符合,就可以用,不必癥狀全部具備。
所以麻黃湯、葛根湯、青龍湯等發(fā)汗的方劑,都有用到它。
如果不出汗,那是麻黃湯證。
脈象浮緊,是麻黃湯的脈象。
本來不可以用桂枝湯。
然而剛開始無汗,己經(jīng)用麻黃發(fā)汗,汗出后病解又煩躁,脈象浮數(shù)的;以及攻下后脈象仍然浮,氣上沖的;還有攻下后腹瀉停止,但身體疼痛不停的,經(jīng)典中都用這個方子來解表。
實在是因為這時表癥雖然還沒有**,但是腠理己經(jīng)疏松,邪氣不在皮毛,而在肌肉。
并且經(jīng)過發(fā)汗、攻下,津液己經(jīng)損傷,所以脈象和癥狀雖然和麻黃證相同,但是主治應(yīng)當屬于桂枝湯。
粗通醫(yī)術(shù)的人妄稱桂枝湯專門治療中風,不治療傷寒,使人疑惑而不用。
又說專門作用于肌表,不治療其他病癥。
卻不知這個方子,加倍芍藥和生姜,加上人參,名叫桂枝新加湯,用來治療營表虛寒,肢體疼痛;加倍芍藥加上飴糖,名叫小建中湯,用來治療里虛心悸,腹中急痛;再加上黃芪,名叫黃芪建中湯,用來治療虛損、虛熱、自汗、盜汗。
由此可知仲景的方子,可以通治百病。
根據(jù)寒溫情況服用,喝熱稀粥來助力藥力,是想讓谷氣在體內(nèi)充實,容易釀生汗液。
溫覆大約一個時辰,微微似有汗,不讓汗像水流一樣,說的是不可過度出汗。
因為取汗要不緩不急,不多不少,緩則邪氣必然滯留,急則邪氣反而不能除盡。
汗多就會亡陽,汗少則病必定不能去除。
如果一服汗出病愈,說的是病情輕的,初服一升病就**了。
停止后服,不必服完藥劑,說的是不可再服第二升,恐怕會過量。
如果不出汗,再服,依照前面的方法,說的是初服不出汗病未**,再服一升,依照前面的方法。
又不出汗,后面再服,說的是病仍然沒有**。
后面服第三升。
稍微縮短間隔時間,大約半天讓三服都服完,說的是服這第三升,應(yīng)當稍微縮短服藥間隔,也不可太緩慢,以半天三個時辰左右為限度,讓三服都服完,才正好適合服藥的情況。
如果病情重的。
初服一劑,三升都服完,病沒有**,再服一劑,病還是沒有**,就再服三劑,以一日一夜二十西個小時為限度,務(wù)必等到汗出病解為止。
后面凡是說依照服用桂枝湯的方法,就是說的這個。
太陽病,出現(xiàn)發(fā)熱汗出的,這是因為營弱衛(wèi)強,所以導致汗出。
想要**邪風,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條陽浮陰弱的意思。
經(jīng)典上說:邪氣盛就實,精氣失就虛。
衛(wèi)氣被風邪侵入就發(fā)熱,邪氣因此而實,所以說是衛(wèi)強,是衛(wèi)中的邪氣強盛。
營氣受到邪氣熏蒸就出汗,精氣因此而虛,所以說是營弱,是營中的陰氣虛弱。
所以導致發(fā)熱汗出,想要解救邪風,適合用桂枝湯。
集注方有執(zhí)說:上面說陽浮而陰弱,這里說營弱衛(wèi)強。
衛(wèi)強就是陽浮,營弱就是陰弱,彼此互相說明而互相闡發(fā)。
救,是解救救護的意思。
不說風邪,而說邪風,是從本體來說的。
病人臟腑沒有其他疾病,時而發(fā)熱、自汗出卻不痊愈的,這是衛(wèi)氣不和。
在發(fā)熱自汗出之前發(fā)汗就會痊愈,適宜用桂枝湯。
注釋這是解釋上條營衛(wèi)不和的病癥,又針對時而發(fā)熱自汗出的情況,來說明其治法。
臟,指的是里。
無他病,是說里沒有其他疾病。
有時發(fā)熱,有時不熱,有時汗出,有時不汗出,這種表病持續(xù)不愈,不是營氣不和,而是衛(wèi)氣強盛不與營氣協(xié)調(diào)。
應(yīng)當在未熱未汗的時候,預先用桂枝湯解肌發(fā)汗,迎頭遏制其勢頭,使熱退汗止,病就會自愈。
集注方有執(zhí)說:“時”是指短暫的時間。
衛(wèi)氣不和,是指表有邪風而不和。
先其時,是說在未發(fā)熱之前。
程知說:陰虛的各種病癥,也會時而發(fā)熱自汗。
如果里無其他疾病,而時而發(fā)熱自汗,那就是衛(wèi)受風邪,沒有得到解散,適宜在將要發(fā)作的時候,先用桂枝湯,乘其欲動而攻擊它。
程應(yīng)旄說:桂枝湯是解肌的方劑,而有時說它發(fā)汗是為什么呢?
因為它能助衛(wèi)氣升騰,使正氣得以宣發(fā)而汗出,與麻黃湯驅(qū)逐邪氣,使汗從外泄不同。
汪琥說:在發(fā)熱自汗的時候,用桂枝湯發(fā)汗就會痊愈。
如果錯過時機,風邪入里,病情必然加重,桂枝湯就不適用了。
閱讀下一章(解鎖全文)
點擊即可暢讀完整版全部內(nèi)容
相關(guān)書籍
友情鏈接